Signification du mot "kill the chicken to scare the monkey" en français
Que signifie "kill the chicken to scare the monkey" en anglais ? Découvrez la signification, la prononciation et l'utilisation spécifique de ce mot avec Lingoland
kill the chicken to scare the monkey
US /kɪl ðə ˈtʃɪk.ən tu skɛr ðə ˈmʌŋ.ki/
UK /kɪl ðə ˈtʃɪk.ɪn tu skeə ðə ˈmʌŋ.ki/
Expression Idiomatique
faire un exemple, tuer la poule pour faire peur au singe
to punish an individual as an example to others
Exemple:
•
The manager fired the lazy employee to kill the chicken to scare the monkey.
Le manager a licencié l'employé paresseux pour faire un exemple.
•
They decided to kill the chicken to scare the monkey by strictly enforcing the rules on the first offender.
Ils ont décidé de faire un exemple en appliquant strictement les règles au premier contrevenant.